Oggi possiamo fare di tutto, ma soprattutto, oggi abbiamo un piano.
Now we can do anything, but more importantly, now we have a plan.
Suppongo che non le interessi sapere... che ha dovuto fare di tutto per proteggersi.
I suppose it doesn't matter to you that she was probably forced to do whatever she did to protect herself.
Solo perché potremmo saltare in aria ci sentiamo liberi di fare di tutto.
Just because we could all be blown away everybody's acting like we can do anything.
Quando la mia rabbia e' diminuita, mi sono ricordato che Eckhardt puo' persuadere la gente a fare di tutto.
As my anger diminished, I recalled that Eckhardt has a way of persuading people to do anything.
Dovete fare di tutto perché questi anni siano felici per voi e per Mr. Benn.
Do all you can to make these years happy for yourself and your husband.
Può fare di tutto, è altamente specializzato.
He can make whatever Mr. Schindler asks. He's highly skilled.
Devi Fare di tutto per non correre rischi, qui dentro.
Do whatever you got to do to make sure that you safe in there.
Si potrebbe fare di tutto con i semafori verdi lungo tutto il percorso.
You could do anything with green lights all the way.
Ascolta, Bobbie, devi fare di tutto per trovarmi qualcosa.... e qualcosa di buono.
Look, Bobbie, you gotta do whatever it takes to get me something-- and something good.
Lo so come questo puo' far di me una incasinata, ma in che modo il mio desiderio di fare di tutto per trovare la risposta giusta e' un male per i miei pazienti?
I get how that can make me a screwed up person. But how is my willingness to do anything to get the right answer bad for my patients?
Ed eccomi qui... a fare di tutto per tenere la mia famiglia unita.
And here I am I'm just... Doing everything I can to keep my family together.
Anche io sono realista, Tom, e sono disposta a fare di tutto per proteggere questo paese...
I'm a realist, too, Tom, and I am willing to do what it takes to protect this country...
A volte essere un americano significa fare di tutto per chiedere scusa ad uno straniero che hai maltrattato.
Sometimes being an American means going all out to say you're sorry to a foreigner you strangled.
Ho una gnocca da paura che prima era grassa, senza un briciolo d'autostima, una che punisce il padre andando a letto con chiunque, e un'alcolizzata a cui bastano due bicchieri di tequila per farsi fare di tutto.
I got a hot former fat girl with no self-esteem, a girl who punishes her father by sleeping around a alcoholic who's 2 tequila shots away from letting you wear her like a hat.
Posso fare di tutto in accompagnamento al filetto di manzo.
I can do anything so long as it complements beef tenderloin.
Gia' dovro' fare di tutto per cercare di recuperare Jenny.
It's gonna be all I can do to try and reach jenny.
Trovare un mercato in cui la concorrenza si odi al punto da fare di tutto per vincere.
Find a market where the competitors hate each other so much, they'll do anything to win.
Quantunque ami molto mio padre, Vostra Grazia, e sarei disposta a fare di tutto per compiacerlo e soddisfarlo, comunque non posso rischiare la mia anima immortale a favore di un re terreno.
However much I love my father, Your Grace, and would do anything to please and satisfy him, I still cannot risk my mortal soul for the favor of an earthly king.
Potremo fare di tutto, una volta capito come.
We could do everything when we figure out how.
ln una quarta partita, un tizio sembra fare di tutto per perdere tutti i soldi.
I find a guy on the fourth, who's acting like it's his life's mission to give all his money away.
Posso capire perche' fossi pronto a fare di tutto, pur di uscire da un posto cosi'.
I can see why you would do anything to get out of a place like this.
Cioe', tutto quello che volevo era farti passare una splendida serata, ed e' come se... come se tu abbia voluto fare di tutto per rovinarla!
I mean, all I wanted to do was give you a great night, and it's like you-you went out of your way to destroy it.
Vedi, ti è stato detto di fare di tutto pur di aiutarmi dal padrone di casa, e il prendermi a pugni non era incluso.
See, now, you were told to do everything to help me by the master of the House, and that does not include punching.
Se qualcuno irrompe in casa tua, la logica suggerisce di fare di tutto pur di mandarlo via.
If somebody breaks in your home, logic dictates you do whatever it takes to get them out.
Ragazze e donne ceche sono infatti in grado di fare di tutto per soldi!
Czech women and girls are in fact able to do everything for money!
Ed è disposto a fare di tutto per alleggerire la sua posizione.
And he's willing to do anything he can to help out his situation.
Mi hai detto di fare di tutto, giusto?
You told me to do, whatever it takes, right?
E so che questo possa sembrare ingenuo, ma... penso che con abbastanza tempo possiamo fare di tutto.
And I know that this may sound naive, but I feel like with enough time we can do anything.
Ma come diceva sempre Fury... un uomo può fare di tutto quando capisce di essere parte di qualcosa di più grande.
Fury always said a man can accomplish anything when he realizes he's a part of something bigger.
Ci dicevano che da grandi potevamo fare di tutto.
So we were always told we could be anything, do anything.
Forse, un giorno, se Io desideri tanto, prenderà vita e potrete fare di tutto insieme.
And you know, maybe someday, if you wish hard enough, maybe he'll come to life. You can do all kinds of drugs together.
Bisogna fare di tutto per farli giocare, per farli andare avanti.
Whatever it takes to keep them in the game, to keep the whole thing going.
Puoi convincermi a fare di tutto.
You can convince me to do anything.
Avrebbe potuto fare di tutto se solo avesse imparato a controllare quell'energia.
I mean, he could do anything if he just learned to control that energy.
Puoi fare di tutto, con lui.
You can do anything. With him.
Gente che sappia fare di tutto.
Someone to back up every position.
Avevamo l'ordine di fare di tutto per tenervi vivi e contenuti.
Our orders were to try everything to keep you alive and contained.
La gente credera' anche che gli avvocati siano disposti a tutto, che possano fare di tutto.
People may think that lawyers will do anything, that they can do anything.
Cioe', voglio fare di tutto per aiutarti a rimetterti in piedi.
I want to do everything I can to help you get back on your feet.
Perché ho provato a fare di tutto... e nessuno riesce mai a vedermi.
Because I've tried everything and no one ever sees me.
Il tuo terreno sarà distrutto da gente che sa fare di tutto.
Your world is gonna be destroyed by people who know multiple disciplines.
Ditegli di fare di tutto per mantenere sollevati gli animi.
Tell him to do everything to keep the high spirits
Devi fare di tutto per farla bere.
You are a bad friend. - I'm trying.
Devo fare di tutto per non far capire a Deb tutta la verita'.
I have to do whatever it takes to keep Deb from the full truth.
Da H&M, una delle regole principali è fare di tutto per rendere le cose semplici.
At H&M, one of our most important values is to keep everything we do simple.
L'ultima cosa che mi ricordo è che ero distesa su un telo bianco e dicevo al chirurgo che avevo bisogno di vedere la mia mamma, e per favore di fare di tutto per salvarmi la voce.
The last thing I remember was lying on a white blanket, telling my surgeon that I needed to see my mother again, and to please try and save my voice.
Alcuni direbbero: oh, quindi hai questo tempo, questi giorni terminali, e puoi andartene e fare di tutto.
And some people would say, oh, so now you have this time, these terminal days, and so you go out and do everything.
2.6546070575714s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?